Skip to content
Καὶ ἰδού, σεισμὸς μέγας ἐγένετο ἐν τῇ θαλάσσῃ, ὥστε τὸ πλοῖον καλύπτεσθαι ὑπὸ τῶν κυμάτων· αὐτὸς δὲ ἐκάθευδε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Perseus
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
Strongs 4578  [list]
Λογεῖον
Perseus
seismos
σεισμὸς
shaking
N-NMS
Strongs 3173  [list]
Λογεῖον
Perseus
megas
μέγας
mega
Adj-NMS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
egeneto
ἐγένετο
has become
V-AIM-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 2281  [list]
Λογεῖον
Perseus
thalassē
θαλάσσῃ
sea
N-DFS
Strongs 5620  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōste
ὥστε
so as for
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 4143  [list]
Λογεῖον
Perseus
ploion
πλοῖον
ship
N-ANS
Strongs 2572  [list]
Λογεῖον
Perseus
kalyptesthai
καλύπτεσθαι
was being swamped
V-PNM/P
Strongs 5259  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypo
ὑπὸ
under
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 2949  [list]
Λογεῖον
Perseus
kymatōn
κυμάτων
waves
N-GNP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autos
αὐτὸς
he
PPro-NM3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2518  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekatheuden
ἐκάθευδεν
was sleeping
V-IIA-3S
RBT Hebrew Literal:
A quake in the Sea: Dead Sleep down below
And behold! He has become a mega earthquake within the Sea, wherefore the Ship is being covered underneath the Breaker Waves, but himself was sleeping.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And, behold, a great shaking was in the sea, so that the ship was covered by the waves: and be slept.
LITV Translation:
And, behold, a great storm rose up in the sea, so that the boat was covered by the waves; but He was sleeping.
ESV Translation:
And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.

Footnotes