Skip to content
Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου, εἶδε τὴν πενθερὰν αὐτοῦ βεβλημένην καὶ πυρέσσουσαν,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
elthōn
ἐλθὼν
he who has come
V-APA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 3614  [list]
Λογεῖον
oikian
οἰκίαν
house
N-AFS
Strongs 4074  [list]
Λογεῖον
Petrou
Πέτρου
Small Stone
N-GMS
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
eiden
εἶδεν
perceived
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 3994  [list]
Λογεῖον
pentheran
πενθερὰν
mother-in-law
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 906  [list]
Λογεῖον
beblēmenēn
βεβλημένην
she who has been thrown/cast
V-RPM/P-AFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4445  [list]
Λογεῖον
pyressousan
πυρέσσουσαν
she who is on fire
V-PPA-AFS
RBT Translation:
And the Salvation, he who has come into the House of Small Stone, perceived the Mother-in-law of himself, she who has been thrown, and she who is on fire.
LITV Translation:
And coming to the house of Peter, Jesus saw his mother-in-law laid out and in a fever.
ESV Translation:
And when Jesus entered Peter’s house, he saw his mother-in-law lying sick with a fever.

Footnotes