Skip to content
ἐν ᾧ γὰρ κρίματι κρίνετε, κριθήσεσθε· καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε, μετρηθήσεται ὑμῖν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον


which/whichever
RelPro-DNS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 2917  [list]
Λογεῖον
krimati
κρίματι
judgment
N-DNS
Strongs 2919  [list]
Λογεῖον
krinete
κρίνετε
do separate
V-PIA-2P
Strongs 2919  [list]
Λογεῖον
krithēsesthe
κριθήσεσθε
you will be separated
V-FIP-2P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον


which/whichever
RelPro-DNS
Strongs 3358  [list]
Λογεῖον
metrō
μέτρῳ
measure
N-DNS
Strongs 3354  [list]
Λογεῖον
metreite
μετρεῖτε
you measure
V-PIA-2P
Strongs 3354  [list]
Λογεῖον
metrēthēsetai
μετρηθήσεται
it will be measured
V-FIP-3S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
RBT Translation:
For within that decision you are separating, you will be separated, and within that measure which you measure out, it will be measured out to yourselves.
LITV Translation:
for with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured again to you.
ESV Translation:
For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you.

Footnotes