Skip to content
Μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς· οἶδε γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε, πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον

μὴ
not
Adv
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 3666  [list]
Λογεῖον
homoiōthēte
ὁμοιωθῆτε
be like
V-ASP-2P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
oiden
οἶδεν
sees
V-RIA-3S
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho
(ὁ
the
Art-NMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
theos
θεὸς)
God
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
hōn
ὧν
of whom
RelPro-GNP
Strongs 5532  [list]
Λογεῖον
chreian
χρείαν
need
N-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
echete
ἔχετε
you have
V-PIA-2P
Strongs 4253  [list]
Λογεῖον
pro
πρὸ
in front
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 154  [list]
Λογεῖον
aitēsai
αἰτῆσαι
asking
V-ANA
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
RBT Translation:
Therefore do not be likened to themselves, for the Father of yourselves sees those things you have need of before yourselves ask himself.
LITV Translation:
Then do not be like them, for your Father knows what things you have need of before you ask Him.
ESV Translation:
Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

Footnotes