Chapter 6
Matthew 6:34
Μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον· ἡ γὰρ αὔριον μεριμνήσει τὰ ἑαυτῆς. Ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Mē Μὴ Not Adv |
Strongs 3767
[list] Λογεῖον oun οὖν therefore Conj |
Strongs 3309
[list] Λογεῖον merimnēsēte μεριμνήσητε be anxious V-ASA-2P |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 839
[list] Λογεῖον aurion αὔριον tomorrow Adv |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον gar γὰρ for Conj |
Strongs 839
[list] Λογεῖον aurion αὔριον tomorrow Adv |
Strongs 3309
[list] Λογεῖον merimnēsei μεριμνήσει will care for V-FIA-3S |
Strongs 1438
[list] Λογεῖον heautēs ἑαυτῆς her own RefPro-GF3S |
Strongs 713
[list] Λογεῖον arketon ἀρκετὸν [It is] sufficient Adj-NNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 2250
[list] Λογεῖον hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 2549
[list] Λογεῖον kakia κακία malicious evil N-NFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον autēs αὐτῆς her PPro-GF3S |
RBT Translation:
Therefore don't worry into the Tomorrow, for Tomorrow will worry for her own self; enough for the Day is the malicious evil of herself.
LITV Translation:
Then do not be anxious for tomorrow. For the morrow will be anxious of itself. Sufficient to each day is its own trouble.
Then do not be anxious for tomorrow. For the morrow will be anxious of itself. Sufficient to each day is its own trouble.
ESV Translation:
“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble.
“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble.