Skip to content
Ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι οὐ σπείρουσιν, οὐδὲ θερίζουσιν, οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήκας, καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτά· οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1689  [list]
Λογεῖον
emblepsate
ἐμβλέψατε
Look
V-AMA-2P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 4071  [list]
Λογεῖον
peteina
πετεινὰ
birds
N-ANP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3772  [list]
Λογεῖον
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 4687  [list]
Λογεῖον
speirousin
σπείρουσιν
they sow
V-PIA-3P
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 2325  [list]
Λογεῖον
therizousin
θερίζουσιν
reap
V-PIA-3P
Strongs 3761  [list]
Λογεῖον
oude
οὐδὲ
nor
Conj
Strongs 4863  [list]
Λογεῖον
synagousin
συνάγουσιν
they gather
V-PIA-3P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 596  [list]
Λογεῖον
apothēkas
ἀποθήκας
barns
N-AFP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 3770  [list]
Λογεῖον
ouranios
οὐράνιος
in heaven
Adj-NMS
Strongs 5142  [list]
Λογεῖον
trephei
τρέφει
feeds
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auta
αὐτά
these things
PPro-AN3P
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouch
οὐχ
not
Adv
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
Strongs 3123  [list]
Λογεῖον
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
Strongs 1308  [list]
Λογεῖον
diapherete
διαφέρετε
are valuable
V-PIA-2P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GN3P
RBT Translation:
Look closely into the Birds of the Heavenly one, that they don't sow, nor reap, nor lead together into storehouses, and the Father of yourselves, the heavenly one, is nourishing themselves; are you not carrying through more than them?
LITV Translation:
Observe the birds of the heaven, that they do not sow, nor do they reap, nor do they gather into barns, yet your heavenly Father feeds them. Do you not rather excel them?
ESV Translation:
Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?

Footnotes