Chapter 6
Matthew 6:1
Προσέχετε τὴν ἐλεημοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς· εἰ δὲ μήγε, μισθὸν οὐκ ἔχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4337
[list] Λογεῖον Perseus Prosechete Προσέχετε Take heed V-PMA-2P |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 1343
[list] Λογεῖον Perseus dikaiosynēn δικαιοσύνην just/righteous one N-AFS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poiein ποιεῖν to make V-PNA |
Strongs 1715
[list] Λογεῖον Perseus emprosthen ἔμπροσθεν in front of/before Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 2300
[list] Λογεῖον Perseus theathēnai θεαθῆναι to be seen V-ANP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Perseus ei εἰ if Conj |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 1490
[list] Λογεῖον Perseus mē¦ge μή¦γε otherwise Prtcl |
Strongs 3408
[list] Λογεῖον Perseus misthon μισθὸν wage N-AMS |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echete ἔχετε you have V-PIA-2P |
Strongs 3844
[list] Λογεῖον Perseus para παρὰ close beside Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus Patri Πατρὶ Father N-DMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
Strongs 3772
[list] Λογεῖον Perseus ouranois οὐρανοῖς heavenly ones N-DMP |
RBT Hebrew Literal:
Not for Show
Hold then toward the Just one of yourselves, not to make in front of men toward the Spectating by themselves. Otherwise you all are not holding wages close beside the Father of yourselves, the one within the Heavenly Ones.
τὸ θεάομαι (the theáomai) is the root of théatron ("spectacle in a theatre"), the root of the English term, "theatre."(cf. Strong's #G2300)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Attend ye not to do your justice before men, to be seen to them; and if otherwise ye have no reward from your Father which in the heavens.
Attend ye not to do your justice before men, to be seen to them; and if otherwise ye have no reward from your Father which in the heavens.
LITV Translation:
Be careful not to do your merciful deeds before men in order to be seen by them. Otherwise, you have no reward from your Father in Heaven.
Be careful not to do your merciful deeds before men in order to be seen by them. Otherwise, you have no reward from your Father in Heaven.
ESV Translation:
“Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.
“Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.