Chapter 6
Matthew 6:1
Προσέχετε τὴν ἐλεημοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς· εἰ δὲ μήγε, μισθὸν οὐκ ἔχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4337
[list] Λογεῖον Prosechete Προσέχετε Take heed V-PMA-2P |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 1343
[list] Λογεῖον dikaiosynēn δικαιοσύνην just/righteous one N-AFS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον mē μὴ not Adv |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον poiein ποιεῖν to make V-PNA |
Strongs 1715
[list] Λογεῖον emprosthen ἔμπροσθεν in front of/before Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 444
[list] Λογεῖον anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον to τὸ the Art-ANS |
Strongs 2300
[list] Λογεῖον theathēnai θεαθῆναι to be seen V-ANP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
Strongs 1487
[list] Λογεῖον ei εἰ if Conj |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον de δὲ and Conj |
Strongs 1490
[list] Λογεῖον mē¦ge μή¦γε otherwise Prtcl |
Strongs 3408
[list] Λογεῖον misthon μισθὸν wage N-AMS |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον ouk οὐκ not Adv |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον echete ἔχετε you have V-PIA-2P |
Strongs 3844
[list] Λογεῖον para παρὰ close beside Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Patri Πατρὶ Father N-DMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον hymōn ὑμῶν of yourselves PPro-G2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tō τῷ the Art-DMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tois τοῖς the Art-DMP |
Strongs 3772
[list] Λογεῖον ouranois οὐρανοῖς heavenly ones N-DMP |
RBT Translation:
Not for Show
Hold then toward the Just one of yourselves, not to make in front of men toward the Spectating by themselves. Otherwise you all are not holding wages close beside the Father of yourselves, the one among the Heavenly Ones.τὸ θεάομαι (the theáomai) is the root of théatron ("spectacle in a theatre"), the root of the English term, "theatre."(cf. Strong's #G2300)
LITV Translation:
Be careful not to do your merciful deeds before men in order to be seen by them. Otherwise, you have no reward from your Father in Heaven.
Be careful not to do your merciful deeds before men in order to be seen by them. Otherwise, you have no reward from your Father in Heaven.
ESV Translation:
“Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.
“Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.