Skip to content
Καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε τοὺς φίλους ὑμῶν μόνον, τί περισσὸν ποιεῖτε; Οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι οὕτω ποιοῦσιν;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 782  [list]
Λογεῖον
Perseus
aspasēsthe
ἀσπάσησθε
embrace
V-ASM-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphous
ἀδελφοὺς
brothers
N-AMP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 3440  [list]
Λογεῖον
Perseus
monon
μόνον
only
Adv
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
ti
τί
who
IPro-ANS
Strongs 4053  [list]
Λογεῖον
Perseus
perisson
περισσὸν
superiority
Adj-ANS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poieite
ποιεῖτε
you make
V-PIA-2P
Strongs 3780  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouchi
οὐχὶ
[if] not
IntPrtcl
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1482  [list]
Λογεῖον
Perseus
ethnikoi
ἐθνικοὶ
Gentiles
Adj-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auto
αὐτὸ
self
PPro-AN3S
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiousin
ποιοῦσιν
those who are making
V-PIA-3P
RBT Hebrew Literal:
ἐθνικός - Nationals, People of Strange Manners/Customs
And if yourselves are only embracing the Brothers of yourselves, what overflow all around are you making? Are not also the Nationals those who are making the same?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if ye salute your brethren only, what do ye above ordinary? and do not the tax collectors the same? 48Therefore, be ye perfected, as your Father which is in the heavens is perfected.
LITV Translation:
And if you only greet your brothers, what exceptional thing do you do? Do not the tax-collectors do so?
ESV Translation:
And if you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?

Footnotes