Skip to content
καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ᾽ αὐτοῦ δύο.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 3748  [list]
Λογεῖον
hostis
ὅστις
anyone who
RelPro-NMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
se
σε
for you
PPro-A2S
Strongs 29  [list]
Λογεῖον
angareusei
ἀγγαρεύσει
shall compel to go
V-FIA-3S
Strongs 3400  [list]
Λογεῖον
milion
μίλιον
mile
N-ANS
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
hen
ἕν
one
Adj-ANS
Strongs 5217  [list]
Λογεῖον
hypage
ὕπαγε
lead under
V-PMA-2S
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
met’
μετ’
in company with
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1417  [list]
Λογεῖον
dyo
δύο
two
Adj-ANP
RBT Translation:
And whoever should dispatch yourself as a mounted messenger one thousand paces ("Roman Mile"), lead under with himself, two.
LITV Translation:
And whoever shall compel you to go one mile, go two with him.
ESV Translation:
And if anyone forces you to go one mile, go with him two miles.

Footnotes