Skip to content
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legō
λέγω
I am saying
V-PIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pas
πᾶς
all
Adj-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 991  [list]
Λογεῖον
Perseus
blepōn
βλέπων
he who is seeing
V-PPA-NMS
Strongs 1135  [list]
Λογεῖον
Perseus
gynaika
γυναῖκα
woman
N-AFS
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 1937  [list]
Λογεῖον
Perseus
epithymēsai
ἐπιθυμῆσαι
to desire/long for
V-ANA
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēn
αὐτὴν
herself
PPro-AF3S
Strongs 2235  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēdē
ἤδη
already
Adv
Strongs 3431  [list]
Λογεῖον
Perseus
emoicheusen
ἐμοίχευσεν
has committed adultery with
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autēn
αὐτὴν
herself
PPro-AF3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 2588  [list]
Λογεῖον
Perseus
kardia
καρδίᾳ
heart
N-DFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Hebrew Literal:
You already missed. Gen. 4:7
And I, Myself am saying to yourselves, that everyone who is looking at a woman toward the Desiring/Longing of Her,12b has already committed adultery with herself within the Heart of himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But I say to you, That every one seeing a woman, to eagerly desire her, has already committed adultery with her, in his heart.
LITV Translation:
But I say to you, Everyone looking at a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart.
ESV Translation:
But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart.

Footnotes

12b

Strong's Greek #1937, ἐπιθυμέω to set one's heart upon

The immediate problem with the traditional rendering of this verse is the trap that it puts every man into, for, there is no man on earth who did not first "lust" or "passionately desire" a woman before pursuing her, as the initial draw for him to pursue a woman whether to date or marry, starts visually. And there is no wife who did not first go great lengths to draw him in visually, before marrying him. What man did not commit this "sin" of taking into account the sexual attraction before choosing and marrying his wife? What man pursued his wife out of a purely arbitrary, non-sexually based, way? Did he buy her completely covered up in a marketplace like a mystery bride, and then wait until tying the knot to know what she looked like? Therefore any man who would deny that his marriage did not begin in such a "sin" is a liar. The absurdy of this could not be understated, and it is not only absurd but cruelly absurd. For this reason the meaning of ἐπιθυμέω was given a different definition of "sexual urge/lust" which is not an inherent meaning in Classical usage.

The verb ἐπιθυμέω in classical and Koine Greek does not inherently carry a sexual connotation. Its semantic range centers on desire, longing, coveting, or setting the heart on, and it is context-dependent whether that desire is material, emotional, political, or erotic.