Skip to content
Χαίρετε καὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς· οὕτω γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5463  [list]
Λογεῖον
Perseus
chairete
χαίρετε
rejoice
V-PMA-2P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 21  [list]
Λογεῖον
Perseus
agalliasthe
ἀγαλλιᾶσθε
you exult
V-PMM/P-2P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 3408  [list]
Λογεῖον
Perseus
misthos
μισθὸς
wage
N-NMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
polys
πολὺς
[there is] much
Adj-NMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 3772  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouranois
οὐρανοῖς
heavenly ones
N-DMP
Strongs 3779  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtōs
οὕτως
thus
Adv
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1377  [list]
Λογεῖον
Perseus
ediōxan
ἐδίωξαν
did run after
V-AIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 4396  [list]
Λογεῖον
Perseus
prophētas
προφήτας
prophets
N-AMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 4253  [list]
Λογεῖον
Perseus
pro
πρὸ
in front
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
RBT Hebrew Literal:
Be glad and leap up exceedingly, because the Wage of yourselves is multitudinous within the Heavenly Ones, for in this way they chased after the Prophets, the ones in front of yourselves!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Rejoice and be transported with joy; for much your reward in the heavens for so they drove out the prophets which before you.
LITV Translation:
Rejoice and leap for joy, for your reward is great in Heaven; for in this way they persecuted the prophets who were before you.
ESV Translation:
Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.

Footnotes