Skip to content
Μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης· ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3107  [list]
Λογεῖον
Perseus
Makarioi
Μακάριοι
Blessed [are]
Adj-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1377  [list]
Λογεῖον
Perseus
dediōgmenoi
δεδιωγμένοι
those who have been chased
V-RPM/P-NMP
Strongs 1752  [list]
Λογεῖον
Perseus
heneken
ἕνεκεν
for the sake of
Prep
Strongs 1343  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaiosynēs
δικαιοσύνης
just/righteous one
N-GFS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hoti
Ὅτι
that
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 932  [list]
Λογεῖον
Perseus
basileia
βασιλεία
queen/kingdom
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 3772  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouranōn
οὐρανῶν
heavenly ones
N-GMP
RBT Translation:
Blessed ones are those who have been pursued/chased for the sake of a Just one, because of themselves is the Queen of the Heavenly ones.
LITV Translation:
Blessed are they who have been persecuted for righteousness' sake! For theirs is the kingdom of Heaven.
ESV Translation:
“Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven.

Footnotes