Skip to content
Ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Πάλιν γέγραπται, Οὐκ ἐκπειράσεις Κύριον τὸν Θεόν σου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5346  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ephē
Ἔφη
Was bringing to light
V-IIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 3825  [list]
Λογεῖον
Perseus
Palin
Πάλιν
Backwards
Adv
Strongs 1125  [list]
Λογεῖον
Perseus
gegraptai
γέγραπται
are written/drawn
V-RIM/P-3S
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ouk
Οὐκ
not
Adv
Strongs 1598  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekpeiraseis
ἐκπειράσεις
you shall test
V-FIA-2S
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrion
Κύριον
Master
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theon
Θεόν
God
N-AMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
RBT Hebrew Literal:
The Salvation brought to light to himself, "It has been written/drawn backwards, You will not thoroughly test a master, the God of yourself."
ἐκπειράζω - try out completely"Cast yourself down below
where you belong."

"You all are not trying self eternal He Is, mighty ones of yourselves, as when you tested within Place of Trial ("Massah")."

(Deuteronomy 6:16 RBT)

"And he is summoning a name of the Standing Place, Place of Trial ("Massah") and Place of Strife ("Meribah"), on account of the strife of the sons of God-Straightened and on account of self eternal He Is being blocked/shut up, to say, 'Is there He Is within the inward part of ourselves or not?'"

(Exodus 17:7 RBT)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jesus said to him, Again has it been written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
LITV Translation:
Jesus said to him, Again it has been written: "You shall not tempt the Lord your God." Deut. 6:16
ESV Translation:
Jesus said to him, “Again it is written, ‘You shall not put the Lord your God to the test.’”

Footnotes