Skip to content
Καὶ ἀπῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εἰς ὅλην τὴν Συρίαν· καὶ προσήνεγκαν αὐτῷ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας, ποικίλαις νόσοις καὶ βασάνοις συνεχομένους, καὶ δαιμονιζομένους, καὶ σεληνιαζομένους, καὶ παραλυτικούς· καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 565  [list]
Λογεῖον
apēlthen
ἀπῆλθεν
went away
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον


the
Art-NFS
Strongs 189  [list]
Λογεῖον
akoē
ἀκοὴ
hearing
N-NFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3650  [list]
Λογεῖον
holēn
ὅλην
whole
Adj-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 4947  [list]
Λογεῖον
Syrian
Συρίαν
Syria
N-AFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4374  [list]
Λογεῖον
prosēnenkan
προσήνεγκαν
they brought
V-AIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 2560  [list]
Λογεῖον
kakōs
κακῶς
evilly
Adv
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
echontas
ἔχοντας
those who are having
V-PPA-AMP
Strongs 4164  [list]
Λογεῖον
poikilais
ποικίλαις
many-colored
Adj-DFP
Strongs 3554  [list]
Λογεῖον
nosois
νόσοις
with diseases
N-DFP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 931  [list]
Λογεῖον
basanois
βασάνοις
touchstones
N-DFP
Strongs 4912  [list]
Λογεῖον
synechomenous
συνεχομένους
those who are being oppressed
V-PPM/P-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
[καὶ]
also
Conj
Strongs 1139  [list]
Λογεῖον
daimonizomenous
δαιμονιζομένους
those who are demonized
V-PPM/P-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4583  [list]
Λογεῖον
selēniazomenous
σεληνιαζομένους
moonstruck
V-PPM/P-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3885  [list]
Λογεῖον
paralytikous
παραλυτικούς
paralytics
Adj-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2323  [list]
Λογεῖον
etherapeusen
ἐθεράπευσεν
had treated
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autous
αὐτούς
themselves
PPro-AM3P
RBT Translation:
And the Hearing of himself went out into the entire Syria, and they are bringing to himself every one of those who are evilly holding many-colored plagues and torment touchstones, those who are being pressed on all sides, those who are being demonized, and those who are moonstruck/lunatics, and paralyzed ones, and he treated themselves.11
LITV Translation:
And the report of Him went out into all Syria. And they brought to Him all the ones having illness, suffering various diseases and torments, also those having been demon-possessed, and those having been moonstruck, and paralytics; and He healed them.
ESV Translation:
So his fame spread throughout all Syria, and they brought him all the sick, those afflicted with various diseases and pains, those oppressed by demons, those having seizures, and paralytics, and he healed them.

Footnotes

11

Tormented by Touchstones, Hemmed In, Paralyzed, Weak, and Moonstruck

The Greek word "βάσανος" (basanos) refers to a "test" or "trial" in ancient Greek literature. However, in later usage, especially in Hellenistic and New Testament Greek, its meaning shifted more towards "torment" or "torture."

Here's a bit more detail:

  1. In Ancient Greek:

    • Originally, "βάσανος" (basanos) referred to a touchstone, a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the streak left on the stone when it was rubbed with the metal.
    • From this idea of testing the purity of metals, "βάσανος" came to be used metaphorically for any kind of test or trial.
  2. In Later Usage:

    • By the Hellenistic period and especially in the New Testament, "βάσανος" (basanos) came to carry the connotation of severe testing or torment, especially in the context of interrogation or punishment.
    • It is often used to describe the suffering or torment inflicted on individuals, whether physical or psychological.

In the New Testament, "βάσανος" (basanos) is notably used in the parable of the Rich Man and Lazarus (Luke 16:23) to describe the torment experienced by the rich man in Hadess

Impossible Standards. Metaphorically, a touchstone has come to represent a standard or criterion by which someone can be judged or evaluated. Just as the purity of metals could be assessed by their reaction to the touchstone, the metaphorical touchstone serves as a measure against which people can be compared or judged. This is the idea behind putting to the test/tempting.

The Greek word "συνεχομένους" (synechomenous), derived from the verb "συνέχω" (synechō), can indeed convey the sense of being "pressed" or "held together" in a figurative sense, often implying being "pressed on all sides" or "hemmed in." In this context, where it's used in the phrase "συνεχομένους ποικίλαις νόσοις καὶ βασάνοις," it's translated as "afflicted."

The Greek word "δαιμονιζομένους" (daimonizomenous) comes from the root "δαιμονίζομαι" (daimonizomai), which means "to be demonized." It is a word only found in the New Testament, and not elsewhere (cf. Middle Liddell) Interpretations of this therefore depend on bias. Particularly related to insanities, oppressive spirit(s), severe illnesses and the like.