Chapter 3
Matthew 3:7
Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα αὐτοῦ, εἶπεν αὐτοῖς, Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3708
[list] Λογεῖον Perseus Idōn Ἰδὼν he who has perceived V-APA-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 4183
[list] Λογεῖον Perseus pollous πολλοὺς many Adj-AMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 5330
[list] Λογεῖον Perseus Pharisaiōn Φαρισαίων Separatists N-GMP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4523
[list] Λογεῖον Perseus Saddoukaiōn Σαδδουκαίων Sadducees N-GMP |
Strongs 2064
[list] Λογεῖον Perseus erchomenous ἐρχομένους those who are coming V-PPM/P-AMP |
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus epi ἐπὶ upon Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 908
[list] Λογεῖον Perseus baptisma βάπτισμα baptism N-ANS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou ‹αὐτοῦ› of Him PPro-GM3S |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
Strongs 1081
[list] Λογεῖον Perseus Gennēmata Γεννήματα Offspring N-VNP |
Strongs 2191
[list] Λογεῖον Perseus echidnōn ἐχιδνῶν of vipers N-GFP |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus tis τίς who IPro-NMS |
Strongs 5263
[list] Λογεῖον Perseus hypedeixen ὑπέδειξεν forewarned V-AIA-3S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 5343
[list] Λογεῖον Perseus phygein φυγεῖν to flee V-ANA |
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus apo ἀπὸ away from Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 3195
[list] Λογεῖον Perseus mellousēs μελλούσης her who is about to V-PPA-GFS |
Strongs 3709
[list] Λογεῖον Perseus orgēs ὀργῆς impulse N-GFS |
RBT Hebrew Literal:
Offspring of Treacherous Women
And he who has perceived multitudinous of the Separatists ("Pharisees") and Purists ("Sadducees"), those who are coming upon the Submersion, said to themselves, "Offspring of vipers,9 who showed to yourselves to flee away from the Wrath of her who is destined to be?Julia Smith Literal 1876 Translation:
And seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his immersion, he said to them, O generation of vipers, who has indicated to you to flee from the wrath about to come?
And seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his immersion, he said to them, O generation of vipers, who has indicated to you to flee from the wrath about to come?
LITV Translation:
But seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, Offspring of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
But seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, Offspring of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
ESV Translation:
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
Footnotes
9 | See Logeion LSJ on the metaphorical usage of ἔχιδνα, "viper":
This metaphor of "viper" for a treacherous woman was in use for centuries prior to the NT. |