Skip to content
Κέλευσον οὖν ἀσφαλισθῆναι τὸν τάφον ἕως τῆς τρίτης ἡμέρας· μήποτε ἐλθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς κλέψωσιν αὐτόν, καὶ εἴπωσι τῷ λαῷ, Ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν· καὶ ἔσται ἡ ἐσχάτη πλάνη χείρων τῆς πρώτης.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2753  [list]
Λογεῖον
keleuson
κέλευσον
Command
V-AMA-2S
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 805  [list]
Λογεῖον
asphalisthēnai
ἀσφαλισθῆναι
to be fortified
V-ANP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 5028  [list]
Λογεῖον
taphon
τάφον
tomb
N-AMS
Strongs 2193  [list]
Λογεῖον
heōs
ἕως
until
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 5154  [list]
Λογεῖον
tritēs
τρίτης
the third
Adj-GFS
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
hēmeras
ἡμέρας
day
N-GFS
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον

μή‿
not
Adv
Strongs 4219  [list]
Λογεῖον
pote
ποτε
ever
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
elthontes
ἐλθόντες
those who have come
V-APA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 3101  [list]
Λογεῖον
mathētai
μαθηταὶ
Learners
N-NMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
‹αὐτοῦ›
of Him
PPro-GM3S
Strongs 2813  [list]
Λογεῖον
klepsōsin
κλέψωσιν
steal away
V-ASA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipōsin
εἴπωσιν
speak
V-ASA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2992  [list]
Λογεῖον
laō
λαῷ
people
N-DMS
Strongs 1453  [list]
Λογεῖον
Ēgerthē
Ἠγέρθη
He is awakened
V-AIP-3S
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 3498  [list]
Λογεῖον
nekrōn
νεκρῶν
dead
Adj-GMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον


the
Art-NFS
Strongs 2078  [list]
Λογεῖον
eschatē
ἐσχάτη
last
Adj-NFS
Strongs 4106  [list]
Λογεῖον
planē
πλάνη
wandering
N-NFS
Strongs 5501  [list]
Λογεῖον
cheirōn
χείρων
worse
Adj-NFS-C
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 4413  [list]
Λογεῖον
prōtēs
πρώτης
first
Adj-GFS
RBT Translation:
Therefore command that the Burial Grave be fortified until the Third Day, so that those who have come, the Learners, should never steal away himself and speak to the People, 'He has been awakened away from the dead ones!' and she will be, the End Wandering, worse than the First one."
LITV Translation:
Therefore, command that the grave be secured until the third day, that his disciples may not come by night and steal him away, and may say to the people, He is raised from the dead. And the last deception will be worse than the first.
ESV Translation:
Therefore order the tomb to be made secure until the third day, lest his disciples go and steal him away and tell the people, ‘He has risen from the dead,’ and the last fraud will be worse than the first.”

Footnotes