Chapter 27
Matthew 27:63
λέγοντες, Κύριε, ἐμνήσθημεν ὅτι ἐκεῖνος ὁ πλάνος εἶπεν ἔτι ζῶν, Μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἐγείρομαι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legontes λέγοντες those who say V-PPA-NMP |
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus Kyrie Κύριε Master N-VMS |
Strongs 3403
[list] Λογεῖον Perseus emnēsthēmen ἐμνήσθημεν we have remembered V-AIP-1P |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι that Conj |
Strongs 1565
[list] Λογεῖον Perseus ekeinos ἐκεῖνος that one DPro-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 4108
[list] Λογεῖον Perseus planos πλάνος vagabond Adj-NMS |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 2089
[list] Λογεῖον Perseus eti ἔτι still Adv |
Strongs 2198
[list] Λογεῖον Perseus zōn ζῶν he who is living V-PPA-NMS |
Strongs 3326
[list] Λογεῖον Perseus Meta Μετὰ in company with Prep |
Strongs 5140
[list] Λογεῖον Perseus treis τρεῖς three Adj-AFP |
Strongs 2250
[list] Λογεῖον Perseus hēmeras ἡμέρας day N-AFP |
Strongs 1453
[list] Λογεῖον Perseus egeiromai ἐγείρομαι I am being awakened V-PIM/P-1S |
RBT Hebrew Literal:
those who are saying, "Master, we have remembered that that one, the Vagabond/Imposter, said, 'He who is still living, after three days I am being awakened.'

The inner chambers. After the third day.


Julia Smith Literal 1876 Translation:
Saying, Lord, we remember that that impostor said, yet living, After three days, I arise.
Saying, Lord, we remember that that impostor said, yet living, After three days, I arise.
LITV Translation:
saying, Sir, we have recalled that that deceiver while living said, After three days I will rise.
saying, Sir, we have recalled that that deceiver while living said, After three days I will rise.
ESV Translation:
and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’
and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’