Skip to content
Ἦν δὲ ἐκεῖ Μαρία ἡ Μαγδαληνή, καὶ ἡ ἄλλη Μαρία, καθήμεναι ἀπέναντι τοῦ τάφου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Ēn
Ἦν
He had been
V-IIA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1563  [list]
Λογεῖον
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
Strongs 3137  [list]
Λογεῖον
Mariam
Μαριὰμ
Mary
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον


the
Art-NFS
Strongs 3094  [list]
Λογεῖον
Magdalēnē
Μαγδαληνὴ
Magdalene
N-NFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον


the
Art-NFS
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
allē
ἄλλη
another
Adj-NFS
Strongs 3137  [list]
Λογεῖον
Maria
Μαρία
Mary
N-NFS
Strongs 2521  [list]
Λογεῖον
kathēmenai
καθήμεναι
those who are sitting
V-PPM/P-NFP
Strongs 561  [list]
Λογεῖον
apenanti
ἀπέναντι
before
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 5028  [list]
Λογεῖον
taphou
τάφου
tomb
N-GMS
RBT Translation:
None
LITV Translation:
And there was Mary Magdalene and the other Mary, sitting across from the grave.
ESV Translation:
Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the tomb.

Footnotes