Chapter 27
Matthew 27:28
καὶ ἐκδύσαντες αὐτόν, περιέθηκαν αὐτῷ χλαμύδα κοκκίνην.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον kai καὶ And Conj |
Strongs 1562
[list] Λογεῖον ekdysantes ἐκδύσαντες those who have stripped V-APA-NMP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 5511
[list] Λογεῖον chlamyda χλαμύδα robe N-AFS |
Strongs 2847
[list] Λογεῖον kokkinēn κοκκίνην scarlet Adj-AFS |
Strongs 4060
[list] Λογεῖον periethēkan περιέθηκαν they put around V-AIA-3P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον autō αὐτῷ to himself PPro-DM3S |
RBT Translation:
Naked and Shamed
And those who have stripped himself, they placed around about himself a scarlet chlamys.χλαμύδα (chlamýda)
The accusative singular form of χλαμύς (chlamýs), a type of short cloak or mantle worn by men in ancient Greece. Typically made of wool and fastened at the shoulder with a brooch or pin, the χλαμύς was especially associated with military and horseman use. It was commonly worn by soldiers and cavalrymen for its practicality in battle and ease of movement, allowing for quick dismounts and flexibility. This garment was an important element of military attire and was also used by hunters and travelers. For detailed descriptions of its use in military contexts, see Xenophon’s Cyropaedia and Aeschylus’s Agamemnon.
LITV Translation:
And stripping Him, they put a scarlet cloak around Him.
And stripping Him, they put a scarlet cloak around Him.
ESV Translation:
And they stripped him and put a scarlet robe on him,
And they stripped him and put a scarlet robe on him,