Skip to content
Ὕστερον δὲ προσελθόντες δύο ψευδομάρτυρες εἶπον, Οὗτος ἔφη, Δύναμαι καταλῦσαι τὸν ναὸν τοῦ Θεοῦ, καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν οἰκοδομῆσαι αὐτόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Houtos
Οὗτος
This
DPro-NMS
Strongs 5346  [list]
Λογεῖον
ephē
ἔφη
was bringing to light
V-IIA-3S
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Dynamai
Δύναμαι
I am able
V-PIM/P-1S
Strongs 2647  [list]
Λογεῖον
katalysai
καταλῦσαι
to overthrow
V-ANA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3485  [list]
Λογεῖον
naon
ναὸν
temple
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 5140  [list]
Λογεῖον
triōn
τριῶν
three
Adj-GFP
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
hēmerōn
ἡμερῶν
days
N-GFP
Strongs 3618  [list]
Λογεῖον
oikodomēsai
οἰκοδομῆσαι
to build up
V-ANA
RBT Translation:
They said, "This one was bringing to light that I have power to overthrow the Sanctuary of the God, and across the other side from three days, to housebuild!"
"This one was bringing to light that I have power to overthrow the Sanctuary of the God, and across the other side from three days, to housebuild!"
LITV Translation:
said, This one said, I am able to destroy the Holy Place of God, and in three days to build it.
ESV Translation:
and said, “This man said, ‘I am able to destroy the temple of God, and to rebuild it in three days.’”

Footnotes