Matthew 26:48
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Ho Ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3860
[list] Λογεῖον Perseus paradidous παραδιδοὺς he who is handing over V-PPA-NMS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 1325
[list] Λογεῖον Perseus edōken ἔδωκεν gave up V-AIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
Strongs 4592
[list] Λογεῖον Perseus sēmeion σημεῖον sign N-ANS |
Strongs 3004
[list] Λογεῖον Perseus legōn λέγων he who is saying V-PPA-NMS |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus Hon Ὃν who/whosoever RelPro-AMS |
Strongs 302
[list] Λογεῖον Perseus an ἂν conditional particle Prtcl |
Strongs 5368
[list] Λογεῖον Perseus philēsō φιλήσω I shall kiss V-ASA-1S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autos αὐτός himself PPro-NM3S |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστιν is V-PIA-3S |
Strongs 2902
[list] Λογεῖον Perseus kratēsate κρατήσατε take power V-AMA-2P |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτόν himself PPro-AM3S |
φιλήσω - I should love
And the one who is handing over himself gave to themselves a sign, he who is saying, "Whomever I should philo-love, he is himself. Take power over himself!"51And he delivering him up, gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, the same is he: hold him firmly.
And the one betraying Him gave them a sign, saying, Whomever I may kiss, it is He; seize Him.
Now the betrayer had given them a sign, saying, “The one I will kiss is the man; seize him.”
Footnotes
51 | Strongs #G5368. φιλέω love, show affection In this verse, φιλήσω is the future tense form of the Greek verb φιλέω, which means "to love" or "to regard with affection." It indicates that someone will express affection or love in the future. For example, in Odyssey 4.171, it would be used to convey a future action of loving or showing affection. Where did "kiss" come from? The verb can be used to express outward signs of love, particularly through actions like kissing. For example, it can describe kissing on the mouth or the cheek. It can also refer to approving or liking things, such as objects or events. Additionally, φιλήσω can denote showing affection or approval in various contexts, like enjoying a feast or favoring certain things. "If anyone is not loving [φιλέω] the Master, let him be Anathema! Our Lord You Are ("Maran-atha")! 1 Corinthians 16:22 RBT
|