Skip to content
Τότε λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε μετ᾽ ἐμοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5119  [list]
Λογεῖον
tote
τότε
at that time
Adv
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 4036  [list]
Λογεῖον
Perilypos
Περίλυπός
Very sorrowful
Adj-NFS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον


the
Art-NFS
Strongs 5590  [list]
Λογεῖον
psychē
ψυχή
soul-life
N-NFS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 2193  [list]
Λογεῖον
heōs
ἕως
until
Prep
Strongs 2288  [list]
Λογεῖον
thanatou
θανάτου
death
N-GMS
Strongs 3306  [list]
Λογεῖον
meinate
μείνατε
Abide
V-AMA-2P
Strongs 5602  [list]
Λογεῖον
hōde
ὧδε
in here
Adv
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1127  [list]
Λογεῖον
grēgoreite
γρηγορεῖτε
stay awake
V-PMA-2P
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
met’
μετ’
in company with
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
emou
ἐμοῦ
myself
PPro-G1S
RBT Translation:
At that time he is speaking to themselves, "A surrounding sorrowful one she is, the Soul-Life of myself until death! Abide here and stay awake in company with myself!"
LITV Translation:
Then He said to them, My soul is deeply grieved, even unto death. Stay here and watch with Me.
ESV Translation:
Then he said to them, “My soul is very sorrowful, even to death; remain here, and watch with me.”

Footnotes