Skip to content
Ἀπεκρίθησαν δὲ αἱ φρόνιμοι, λέγουσαι, Μήποτε οὐκ ἀρκέσῃ ἡμῖν καὶ ὑμῖν· πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράσατε ἑαυταῖς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Apekrithēsan
Ἀπεκρίθησαν
They separated
V-AIP-3P
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
hai
αἱ
the
Art-NFP
Strongs 5429  [list]
Λογεῖον
phronimoi
φρόνιμοι
prudent/right mind
Adj-NFP
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legousai
λέγουσαι
those who are saying
V-PPA-NFP
Strongs 3379  [list]
Λογεῖον
Mē¦Pote
Μή¦Ποτε
Lest
Adv
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον

μὴ
not
Adv
Strongs 714  [list]
Λογεῖον
arkesē
ἀρκέσῃ
it might suffice
V-ASA-3S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
hēmin
ἡμῖν
ourselves
PPro-D1P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
poreuesthe
πορεύεσθε
lead across
V-PMM/P-2P
Strongs 3123  [list]
Λογεῖον
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 4453  [list]
Λογεῖον
pōlountas
πωλοῦντας
those who are selling
V-PPA-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 59  [list]
Λογεῖον
agorasate
ἀγοράσατε
buy
V-AMA-2P
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
heautais
ἑαυταῖς
for themselves
RefPro-DF3P
RBT Translation:
And they separated, the Prudent ones, those who are saying, 'May it never not be enough for ourselves and for yourselves! Rather, ferry across toward the ones who are selling, and buy in the marketplace for yourselves.'
LITV Translation:
But the wise answered, saying, No , lest there not be enough for us and you. But rather, go to those who sell and buy for yourselves.
ESV Translation:
But the wise answered, saying, ‘Since there will not be enough for us and for you, go rather to the dealers and buy for yourselves.’

Footnotes