Skip to content
Αἱ δὲ μωραὶ ταῖς φρονίμοις εἶπον, Δότε ἡμῖν ἐκ τοῦ ἐλαίου ὑμῶν, ὅτι αἱ λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hai
αἱ
the
Art-NFP
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3474  [list]
Λογεῖον
Perseus
mōrai
μωραὶ
the foolish
Adj-NFP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tais
ταῖς
the
Art-DFP
Strongs 5429  [list]
Λογεῖον
Perseus
phronimois
φρονίμοις
prudent/right minded ones
Adj-DFP
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
Dote
Δότε
Give
V-AMA-2P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmin
ἡμῖν
ourselves
PPro-D1P
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 1637  [list]
Λογεῖον
Perseus
elaiou
ἐλαίου
of oil
N-GNS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hai
αἱ
the
Art-NFP
Strongs 2985  [list]
Λογεῖον
Perseus
lampades
λαμπάδες
torches
N-NFP
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmōn
ἡμῶν
of ourselves
PPro-G1P
Strongs 4570  [list]
Λογεῖον
Perseus
sbennyntai
σβέννυνται
are going out
V-PIM/P-3P
RBT Hebrew Literal:
But the Moronic ones said to the Prudent ones, 'Give to ourselves from out of the olive-oil of yourselves because the Torches of ourselves are being extinguished.'
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the foolish said to the discerning, Give us of your oil; for our lights are quenched.
LITV Translation:
And the foolish said to the wise, Give us some of your oil, for our lamps are going out.
ESV Translation:
And the foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’

Footnotes