Skip to content
ἔδει οὖν σε βαλεῖν τὸ ἀργύριόν μου τοῖς τραπεζίταις, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1163  [list]
Λογεῖον
Perseus
edei
ἔδει
it was necessary for
V-IIA-3S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
se
σε
yourself
PPro-A2S
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 906  [list]
Λογεῖον
Perseus
balein
βαλεῖν
to cast
V-ANA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 694  [list]
Λογεῖον
Perseus
argyria
ἀργύριά
money
N-ANP
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 5133  [list]
Λογεῖον
Perseus
trapezitais
τραπεζίταις
bankers
N-DMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
elthōn
ἐλθὼν
he who has come
V-APA-NMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 2865  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekomisamēn
ἐκομισάμην
would have taken care
V-AIM-1S
Strongs 302  [list]
Λογεῖον
Perseus
an
ἂν
conditional particle
Prtcl
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 1699  [list]
Λογεῖον
Perseus
emon
ἐμὸν
my
PPro-AN1S
Strongs 4862  [list]
Λογεῖον
Perseus
syn
σὺν
together with
Prep
Strongs 5110  [list]
Λογεῖον
Perseus
tokō
τόκῳ
birth
N-DMS
RBT Hebrew Literal:
Therefore it was necessary for yourself to cast the Silver Coins of myself to the Money-Exchangers, and he who has come, myself, I would have taken care of my own, together with offspring!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou therefore oughtest to have cast my silver to the money-changers, and I having come, had received mine own, with interest.
LITV Translation:
Then you ought to have put my silver to the bankers, and coming I would have received my own with interest.
ESV Translation:
Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.

Footnotes