Chapter 25
Matthew 25:26
Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ, Πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ, ᾔδεις ὅτι θερίζω ὅπου οὐκ ἔσπειρα, καὶ συνάγω ὅθεν οὐ διεσκόρπισα·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 611
[list] Λογεῖον Perseus Apokritheis Ἀποκριθεὶς he who has been separated V-APP-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2962
[list] Λογεῖον Perseus kyrios κύριος Master N-NMS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autō αὐτῷ to himself PPro-DM3S |
Strongs 4190
[list] Λογεῖον Perseus Ponēre Πονηρὲ pain-ridden Adj-VMS |
Strongs 1401
[list] Λογεῖον Perseus doule δοῦλε servant N-VMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3636
[list] Λογεῖον Perseus oknēre ὀκνηρέ lazy Adj-VMS |
Strongs 1492
[list] Λογεῖον Perseus ēdeis ᾔδεις you had seen V-LIA-2S |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι that Conj |
Strongs 2325
[list] Λογεῖον Perseus therizō θερίζω I reap V-PIA-1S |
Strongs 3699
[list] Λογεῖον Perseus hopou ὅπου where Adv |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 4687
[list] Λογεῖον Perseus espeira ἔσπειρα I did sow V-AIA-1S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4863
[list] Λογεῖον Perseus synagō συνάγω gather V-PIA-1S |
Strongs 3606
[list] Λογεῖον Perseus hothen ὅθεν whereby Conj |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ou οὐ no Adv |
Strongs 1287
[list] Λογεῖον Perseus dieskorpisa διεσκόρπισα I scattered V-AIA-1S |
RBT Hebrew Literal:
And he who has been separated, the Master of himself said to himself, 'Pain-ridden slave! And timid one! You had seen that I am reaping where not I did sow and I am gathering from where I did not scatter.

A talent refers to the balance-weight of the silver.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And his lord having answered, said to him, O evil and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I scattered not:
And his lord having answered, said to him, O evil and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I scattered not:
LITV Translation:
And answering, his lord said to him, Evil and slothful slave! You knew that I reap where I did not sow, and gather where I did not I scatter.
And answering, his lord said to him, Evil and slothful slave! You knew that I reap where I did not sow, and gather where I did not I scatter.
ESV Translation:
But his master answered him, ‘You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?
But his master answered him, ‘You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?