Skip to content
Πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, λέγοντες, Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός· καὶ πολλοὺς πλανήσουσι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
polloi
πολλοὶ
many
Adj-NMP
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
eleusontai
ἐλεύσονται
will come
V-FIM-3P
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 3686  [list]
Λογεῖον
Perseus
onomati
ὀνόματί
name
N-DNS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legontes
λέγοντες
those who say
V-PPA-NMP
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
Egō
Ἐγώ
I/Myself
PPro-N1S
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
eimi
εἰμι
I am
V-PIA-1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4183  [list]
Λογεῖον
Perseus
pollous
πολλοὺς
many
Adj-AMP
Strongs 4105  [list]
Λογεῖον
Perseus
planēsousin
πλανήσουσιν
they will make wander
V-FIA-3P
RBT Hebrew Literal:
For they will come, multitudinous, upon the Name of myself, those who are saying, "I, Myself am the Anointed One" and they will make wander multitudinous.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For many shall come upon my name, saying, I am Christ; and deceive many.
LITV Translation:
For many will come in My name, saying, I am the Christ. And they will cause many to be led astray.
ESV Translation:
For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray.

Footnotes