Skip to content
Τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ, Ἰδού, ὧδε ὁ Χριστός, ἢ ὧδε, μὴ πιστεύσητε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5119  [list]
Λογεῖον
Perseus
Tote
Τότε
At that time
Adv
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐάν
if
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipē
εἴπῃ
should say
V-ASA-3S
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Perseus
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
Strongs 5602  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōde
ὧδε
in here
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

or
Conj
Strongs 5602  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hōde
Ὧδε
Here [is]
Adv
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 4100  [list]
Λογεῖον
Perseus
pisteusēte
πιστεύσητε
you would trust
V-ASA-2P
RBT Translation:
At that time, if anyone should say to yourselves, 'Behold here, the Anointed One," or "Here! Do not trust.
LITV Translation:
Then if anyone says to you, Behold, here is the Christ! Or, Here! Do not believe.
ESV Translation:
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.

Footnotes