Skip to content
Οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3759  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ouai
Οὐαὶ
Woe
I
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tais
ταῖς
the
Art-DFP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1064  [list]
Λογεῖον
Perseus
gastri
γαστρὶ
belly
N-DFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echousais
ἐχούσαις
those who are having
V-PPA-DFP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tais
ταῖς
the
Art-DFP
Strongs 2337  [list]
Λογεῖον
Perseus
thēlazousais
θηλαζούσαις
those who are nursing
V-PPA-DFP
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekeinais
ἐκείναις
that one
DPro-DFP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tais
ταῖς
the
Art-DFP
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmerais
ἡμέραις
days
N-DFP
RBT Hebrew Literal:
And woe to the ones who are holding within a belly! And those who are nursing within those ones, the Days!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And woe to those having in the womb, and to those giving suck, in those days!
LITV Translation:
But woe to the woman having a child in womb, and to those suckling in those days!
ESV Translation:
And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days!

Footnotes