Chapter 23
Matthew 23:5
Πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσι πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις· πλατύνουσι δὲ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν, καὶ μεγαλύνουσι τὰ κράσπεδα τῶν ἱματίων αὐτῶν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Panta Πάντα all Adj-ANP |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον de δὲ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 2041
[list] Λογεῖον erga ἔργα works N-ANP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον poiousin ποιοῦσιν those who are making V-PIA-3P |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον to τὸ the Art-ANS |
Strongs 2300
[list] Λογεῖον theathēnai θεαθῆναι to be seen V-ANP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tois τοῖς the Art-DMP |
Strongs 444
[list] Λογεῖον anthrōpois ἀνθρώποις to men N-DMP |
Strongs 4115
[list] Λογεῖον platynousin πλατύνουσιν They broaden V-PIA-3P |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον gar γὰρ for Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 5440
[list] Λογεῖον phylaktēria φυλακτήρια outposts/forts N-ANP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον autōn αὐτῶν of themselves PPro-GM3P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον kai καὶ and Conj |
Strongs 3170
[list] Λογεῖον megalynousin μεγαλύνουσιν making mega great V-PIA-3P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 2899
[list] Λογεῖον kraspeda κράσπεδα tassels N-ANP |
RBT Translation:
megalunó - Making mega
And all of the Works of themselves they are making toward the Spectating by the Men. For they are enlarging the Outposts of themselves, and making-mega the Borders."Territorial Authority"
φυλακτήρια phylaktēria - encompasses meanings such as a guarded post or fort, an outpost linked to fortifications, and also metaphorically refers to safeguards, amulets, or items of religious significance, like the Jewish phylacteries, and symbols denoting territorial authority.
μεγαλύνω megalunó - making mega great, powerful
κράσπεδον kraspeda - the extremity or edge of something, such as the border or fringe of a garment, the outermost edge of a land or shore, the summit of a mountain, the perimeter of a camp, the wing of an army
φυλακτήρια phylaktēria - encompasses meanings such as a guarded post or fort, an outpost linked to fortifications, and also metaphorically refers to safeguards, amulets, or items of religious significance, like the Jewish phylacteries, and symbols denoting territorial authority.
μεγαλύνω megalunó - making mega great, powerful
κράσπεδον kraspeda - the extremity or edge of something, such as the border or fringe of a garment, the outermost edge of a land or shore, the summit of a mountain, the perimeter of a camp, the wing of an army
LITV Translation:
And they do all their works to be seen by men. And they make their phylacteries broad and enlarge the borders of their robes.
And they do all their works to be seen by men. And they make their phylacteries broad and enlarge the borders of their robes.
ESV Translation:
They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long,
They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long,