Skip to content
Εἰ οὖν Δαυὶδ καλεῖ αὐτὸν Κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστι;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ei
Εἰ
If
Conj
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 1138  [list]
Λογεῖον
Perseus
Dauid
Δαυὶδ
David
N-NMS
Strongs 2564  [list]
Λογεῖον
Perseus
kalei
καλεῖ
invites
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrion
Κύριον
Master
N-AMS
Strongs 4459  [list]
Λογεῖον
Perseus
pōs
πῶς
what
Adv
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Perseus
huios
υἱὸς
son
N-NMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
RBT Translation:
The Heart of the Fathers upon the Sons, the Heart of the Sons upon the Fathers
If therefore Beloved summons himself, Master, how is he a son of himself?"
"David"דודד←ו→דד = "door"knock! | knock!"This is my Beloved Son!"

"And he is turning back the heart of fathers upon sons, and the heart of sons upon the fathers of themselves; a corner, I am coming and I have struck the self eternal Earth with a ban!"

(Malachi 4:6 RBT)
he is dusk | he is dawn
LITV Translation:
Then if David calls Him Lord, how is He his son?
ESV Translation:
If then David calls him Lord, how is he his son?”

Footnotes