Skip to content
λέγων, Τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ Χριστοῦ; Τίνος υἱός ἐστι; Λέγουσιν αὐτῷ, Τοῦ Δαυίδ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legōn
λέγων
he who is saying
V-PPA-NMS
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Ti
Τί
who
IPro-NNS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 1380  [list]
Λογεῖον
dokei
δοκεῖ
seems
V-PIA-3S
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Christou
Χριστοῦ
of Christ
N-GMS
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
tinos
τίνος
who
IPro-GMS
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
huios
υἱός
son
N-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Legousin
Λέγουσιν
They say
V-PIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Tou
Τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 1138  [list]
Λογεῖον
Dauid
Δαυίδ
of David
N-GMS
RBT Translation:
he who is saying, "What does it seem to yourselves, around the Anointed One, of whom is he a son?" They are saying to himself, "Of the Beloved (David)."
LITV Translation:
saying, What do you think about the Christ? Whose son is He? They say to Him, David's.
ESV Translation:
saying, “What do you think about the Christ? Whose son is he?” They said to him, “The son of David.”

Footnotes