Skip to content
Ἦσαν δὲ παρ᾽ ἡμῖν ἑπτὰ ἀδελφοί· καὶ ὁ πρῶτος γαμήσας ἐτελεύτησε· καὶ μὴ ἔχων σπέρμα, ἀφῆκε τὴν γυναῖκα αὐτοῦ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
ēsan
ἦσαν
were
V-IIA-3P
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3844  [list]
Λογεῖον
par’
παρ’
close beside
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
hēmin
ἡμῖν
ourselves
PPro-D1P
Strongs 2033  [list]
Λογεῖον
hepta
ἑπτὰ
seven
Adj-NMP
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 4413  [list]
Λογεῖον
prōtos
πρῶτος
First
Adj-NMS
Strongs 1060  [list]
Λογεῖον
gēmas
γήμας
he who has married
V-APA-NMS
Strongs 5053  [list]
Λογεῖον
eteleutēsen
ἐτελεύτησεν
is finished
V-AIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον

μὴ
not
Adv
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
echōn
ἔχων
he who is having
V-PPA-NMS
Strongs 4690  [list]
Λογεῖον
sperma
σπέρμα
seed
N-ANS
Strongs 863  [list]
Λογεῖον
aphēken
ἀφῆκεν
He hurled away
V-AIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1135  [list]
Λογεῖον
gynaika
γυναῖκα
woman
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
adelphō
ἀδελφῷ
brother
N-DMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Translation:
And seven brothers were being close beside ourselves. And the First, he who has married, finished, and he who is not holding a seed sent away the Woman of himself to the Brother of himself.
LITV Translation:
And seven brothers were with us. And having married, the first expired, and not having seed left his wife to his brother.
ESV Translation:
Now there were seven brothers among us. The first married and died, and having no offspring left his wife to his brother.

Footnotes