Skip to content
Γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπε, Τί με πειράζετε, ὑποκριταί;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
Perseus
Gnous
Γνοὺς
he who has recognized
V-APA-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Perseus
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 4189  [list]
Λογεῖον
Perseus
ponērian
πονηρίαν
malice
N-AFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ti
Τί
who
IPro-ANS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 3985  [list]
Λογεῖον
Perseus
peirazete
πειράζετε
examine
V-PIA-2P
Strongs 5273  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypokritai
ὑποκριταί
Stage players/Interpreters
N-VMP
RBT Hebrew Literal:
And the Salvation, he who has recognized the Painful-Depravity of themselves, said, "Why do you test myself, interpreters?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But Jesus, having known their evil, said, Why tempt ye me, hypocrites?
LITV Translation:
But knowing their wickedness, Jesus said, Why do you test Me, hypocrites?
ESV Translation:
But Jesus, aware of their malice, said, “Why put me to the test, you hypocrites?

Footnotes