Skip to content
Καὶ ἐξελθόντες οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι εἰς τὰς ὁδοὺς συνήγαγον πάντας ὅσους εὗρον, πονηρούς τε καὶ ἀγαθούς· καὶ ἐπλήσθη ὁ γάμος ἀνακειμένων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 1831  [list]
Λογεῖον
exelthontes
ἐξελθόντες
those who have come
V-APA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1401  [list]
Λογεῖον
douloi
δοῦλοι
servants
N-NMP
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
ekeinoi
ἐκεῖνοι
that one
DPro-NMP
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 3598  [list]
Λογεῖον
hodous
ὁδοὺς
road
N-AFP
Strongs 4863  [list]
Λογεῖον
synēgagon
συνήγαγον
They led together
V-AIA-3P
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
hous
οὓς
which/whichever
RelPro-AMP
Strongs 2147  [list]
Λογεῖον
heuron
εὗρον
they found
V-AIA-3P
Strongs 4190  [list]
Λογεῖον
ponērous
πονηρούς
pain-ridden
Adj-AMP
Strongs 5037  [list]
Λογεῖον
te
τε
both
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 18  [list]
Λογεῖον
agathous
ἀγαθούς
good
Adj-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4130  [list]
Λογεῖον
eplēsthē
ἐπλήσθη
was filled
V-AIP-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 1062  [list]
Λογεῖον
gamos
γάμος*
wedding hall
N-NMS
Strongs 345  [list]
Λογεῖον
anakeimenōn
ἀνακειμένων
those who are reclining
V-PPM/P-GMP
RBT Translation:
And those Slaves, those who have come into the Roads, they led together all whomever they found, both pain-ridden ones and good ones, and the Wedding Feast was filled of those who are reclining up.
LITV Translation:
And going out into the highways, those slaves gathered all, as many as they found, both evil and good. And the wedding feast was filled with reclining guests.
ESV Translation:
And those servants went out into the roads and gathered all whom they found, both bad and good. So the wedding hall was filled with guests.

Footnotes