Skip to content
Καὶ ἀκούσαντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι τὰς παραβολὰς αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
akousantes
ἀκούσαντες
those who have heard
V-APA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 749  [list]
Λογεῖον
archiereis
ἀρχιερεῖς
as high priests
N-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 5330  [list]
Λογεῖον
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Separatists
N-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 3850  [list]
Λογεῖον
parabolas
παραβολὰς
comparisons
N-AFP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
egnōsan
ἔγνωσαν
have recognized
V-AIA-3P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
RBT Translation:
And the High Priests and the Separatists, those who have heard the Comparisons of himself, recognized that around themselves he is speaking.
LITV Translation:
And hearing His parables, the chief priests and the Pharisees knew that He was speaking about them.
ESV Translation:
When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he was speaking about them.

Footnotes