Skip to content
Καὶ ἀκούσαντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι τὰς παραβολὰς αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
akousantes
ἀκούσαντες
those who have heard
V-APA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 749  [list]
Λογεῖον
Perseus
archiereis
ἀρχιερεῖς
as high priests
N-NMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 5330  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pharisaioi
Φαρισαῖοι
Separatists
N-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 3850  [list]
Λογεῖον
Perseus
parabolas
παραβολὰς
comparisons
N-AFP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
Perseus
egnōsan
ἔγνωσαν
have recognized
V-AIA-3P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
RBT Hebrew Literal:
And the High Priests and the Separatists, those who have heard the Comparisons of himself, recognized that around themselves he is speaking.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the chief priests and Pharisees, having heard his parable, knew that he spake of them. 46And seeking to lay hold on him, they feared the crowd, since they held him as a prophet.
LITV Translation:
And hearing His parables, the chief priests and the Pharisees knew that He was speaking about them.
ESV Translation:
When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he was speaking about them.

Footnotes