Skip to content
Καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ, ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ ἀπέκτειναν, ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
labontes
λαβόντες
those who have taken hold
V-APA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 1092  [list]
Λογεῖον
Perseus
geōrgoi
γεωργοὶ
farmers
N-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 1401  [list]
Λογεῖον
Perseus
doulous
δούλους
slaves
N-AMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hon
ὃν
which/whichever
RelPro-AMS
Strongs 3303  [list]
Λογεῖον
Perseus
men
μὲν
indeed
Conj
Strongs 1194  [list]
Λογεῖον
Perseus
edeiran
ἔδειραν
they beat [him]
V-AIA-3P
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hon
ὃν
which/whichever
RelPro-AMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 615  [list]
Λογεῖον
Perseus
apekteinan
ἀπέκτειναν
they have killed away
V-AIA-3P
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hon
ὃν
which/whichever
RelPro-AMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3036  [list]
Λογεῖον
Perseus
elithobolēsan
ἐλιθοβόλησαν
they stoned
V-AIA-3P
RBT Hebrew Literal:
And the Earth-Workers, those who have taken hold of the Slaves of himself, indeed whosoever they skinned, and whosoever they killed away, and whosoever they pelt with stones.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the farmers having taken his servants, truly one they stripped, and one they killed, and one they stoned.
LITV Translation:
And the vinedressers, taking his slaves, they beat this one, and they killed one, and they stoned another.
ESV Translation:
And the tenants took his servants and beat one, killed another, and stoned another.

Footnotes