Skip to content
Καὶ ἰδού, δύο τυφλοὶ καθήμενοι παρὰ τὴν ὁδόν, ἀκούσαντες ὅτι Ἰησοῦς παράγει, ἔκραξαν, λέγοντες, Ἐλέησον ἡμᾶς, Κύριε, υἱὸς Δαυίδ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
Strongs 1417  [list]
Λογεῖον
dyo
δύο
two
Adj-NMP
Strongs 5185  [list]
Λογεῖον
typhloi
τυφλοὶ
blind
Adj-NMP
Strongs 2521  [list]
Λογεῖον
kathēmenoi
καθήμενοι
those who are sitting
V-PPM/P-NMP
Strongs 3844  [list]
Λογεῖον
para
παρὰ
close beside
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 3598  [list]
Λογεῖον
hodon
ὁδόν
road
N-AFS
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
akousantes
ἀκούσαντες
those who have heard
V-APA-NMP
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 3855  [list]
Λογεῖον
paragei
παράγει
Is passing away
V-PIA-3S
Strongs 2896  [list]
Λογεῖον
ekraxan
ἔκραξαν
they were cawing
V-AIA-3P
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
legontes
λέγοντες
those who say
V-PPA-NMP
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Kyrie
Κύριε ⇔
Master
N-VMS
Strongs 1653  [list]
Λογεῖον
eleēson
«ἐλέησον
have mercy on
V-AMA-2S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
hēmas
ἡμᾶς»
ourselves
PPro-A1P
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
huios
υἱὸς
son
N-NMS
Strongs 1138  [list]
Λογεῖον
Dauid
Δαυίδ
of David
N-GMS
RBT Translation:
And behold! two smoke-blind ones, those who are sitting down close beside the Road, those who have heard that Salvation is leading close by, they were cawing, those who say, "Master, have pity on ourselves, Son of Beloved!"
LITV Translation:
And, behold, two blind ones sitting beside the way, hearing that Jesus was passing by, they cried out, saying, Have pity on us, Lord, Son of David!
ESV Translation:
And behold, there were two blind men sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!”

Footnotes