Skip to content
Καὶ συμφωνήσας μετὰ τῶν ἐργατῶν ἐκ δηναρίου τὴν ἡμέραν, ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4856  [list]
Λογεῖον
Perseus
symphōnēsas
συμφωνήσας
he who has agreed
V-APA-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
meta
μετὰ
in company with/after
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 2040  [list]
Λογεῖον
Perseus
ergatōn
ἐργατῶν
workmen
N-GMP
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 1220  [list]
Λογεῖον
Perseus
dēnariou
δηναρίου
for a denarius
N-GNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeran
ἡμέραν
day
N-AFS
Strongs 649  [list]
Λογεῖον
Perseus
apesteilen
ἀπέστειλεν
sent away
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 290  [list]
Λογεῖον
Perseus
ampelōna
ἀμπελῶνα
a vineyard
N-AMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Hebrew Literal:
The Two Agree: One Voice
And he who has harmonized in company with the Laborers, from out of a ten-coin ("worth ten asses"), sent themselves into the Vineyard of himself on the Day.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having agreed for a drachma a day, he sent them to his vineyard.
LITV Translation:
And agreeing with the workers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
ESV Translation:
After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.

Footnotes