Skip to content
Ἰδού, ἀναβαίνομεν εἰς Ἱεροσόλυμα, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδοθήσεται τοῖς ἀρχιερεῦσι καὶ γραμματεῦσι, καὶ κατακρινοῦσιν αὐτὸν θανάτῳ,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Idou
Ἰδοὺ
Behold
V-AMA-2S
Strongs 305  [list]
Λογεῖον
anabainomen
ἀναβαίνομεν
we climb
V-PIA-1P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 2414  [list]
Λογεῖον
Hierosolyma
Ἱεροσόλυμα
Foundation of Peace
N-ANP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
anthrōpou
ἀνθρώπου
man
N-GMS
Strongs 3860  [list]
Λογεῖον
paradothēsetai
παραδοθήσεται
He will be handed over
V-FIP-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 749  [list]
Λογεῖον
archiereusin
ἀρχιερεῦσιν
chief priests
N-DMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1122  [list]
Λογεῖον
grammateusin
γραμματεῦσιν
scholars
N-DMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2632  [list]
Λογεῖον
katakrinousin
κατακρινοῦσιν
will down-separate
V-FIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
〈εἰς〉
into
Prep
Strongs 2288  [list]
Λογεῖον
thanatō
θανάτῳ*
death
N-DMS
RBT Translation:
To be Scourged by Scholars
"Behold! We are climbing into Foundations of Peace, and the Son of the Man will be handed over to the High Priests and scholars and they will separate-down himself into death!
LITV Translation:
Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of man will be betrayed to the chief priests and scribes. And they will condemn Him to death.
ESV Translation:
“See, we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death

Footnotes