Skip to content
Ἐλθόντες δὲ οἱ πρῶτοι ἐνόμισαν ὅτι πλείονα λήψονται· καὶ ἔλαβον καὶ αὐτοὶ ἀνὰ δηνάριον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
elthontes
ἐλθόντες
those who have come
V-APA-NMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 4413  [list]
Λογεῖον
Perseus
prōtoi
πρῶτοι
first ones
Adj-NMP
Strongs 3543  [list]
Λογεῖον
Perseus
enomisan
ἐνόμισαν
they thought
V-AIA-3P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 4119  [list]
Λογεῖον
Perseus
pleion
πλεῖον
much
Adj-ANS-C
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
lēmpsontai
λήμψονται
will bring
V-FIM-3P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
elabon
ἔλαβον
took hold
V-AIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 303  [list]
Λογεῖον
Perseus
ana
ἀνὰ
upward
Adv
Strongs 1220  [list]
Λογεῖον
Perseus
dēnarion
δηνάριον
a denarius
N-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autoi
αὐτοί
they
PPro-NM3P
RBT Translation:
They and themselves
And those who have come, the first ones, they assumed that they will take hold of many more, and they took hold upward the Ten-Coin, also themselves.
LITV Translation:
And coming, the first supposed that they would receive more. And they also each received a denarius.
ESV Translation:
Now when those hired first came, they thought they would receive more, but each of them also received a denarius.

Footnotes