Skip to content
Καὶ πέμψας αὐτοὺς εἰς Βηθλεὲμ εἶπε, Πορευθέντες ἀκριβῶς ἐξετάσατε περὶ τοῦ παιδίου· ἐπὰν δὲ εὕρητε, ἀπαγγείλατέ μοι, ὅπως κἀγὼ ἐλθὼν προσκυνήσω αὐτῷ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3992  [list]
Λογεῖον
Perseus
pempsas
πέμψας
he who has sent
V-APA-NMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 965  [list]
Λογεῖον
Perseus
Bēthleem
Βηθλέεμ
Bethlehem
N-AFS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 4198  [list]
Λογεῖον
Perseus
Poreuthentes
Πορευθέντες
those who have led across
V-APP-NMP
Strongs 1833  [list]
Λογεῖον
Perseus
exetasate
ἐξετάσατε
inquire
V-AMA-2P
Strongs 199  [list]
Λογεῖον
Perseus
akribōs
ἀκριβῶς
fully
Adv
Strongs 4012  [list]
Λογεῖον
Perseus
peri
περὶ
around
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 3813  [list]
Λογεῖον
Perseus
paidiou
παιδίου
Child
N-GNS
Strongs 1875  [list]
Λογεῖον
Perseus
epan
ἐπὰν
when
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2147  [list]
Λογεῖον
Perseus
heurēte
εὕρητε
you shall find
V-ASA-2P
Strongs 518  [list]
Λογεῖον
Perseus
apangeilate
ἀπαγγείλατέ
bring word back
V-AMA-2P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
moi
μοι
myself
PPro-D1S
Strongs 3704  [list]
Λογεῖον
Perseus
hopōs
ὅπως
in such a manner
Conj
Strongs 2504  [list]
Λογεῖον
Perseus
kagō
κἀγὼ
even myself
PPro-N1S
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
elthōn
ἐλθὼν
he who has come
V-APA-NMS
Strongs 4352  [list]
Λογεῖον
Perseus
proskynēsō
προσκυνήσω
may kiss
V-ASA-1S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
RBT Hebrew Literal:
To Kiss to the Wild Animal
He who has sent themselves into House of the Bread said, "Those who have traveled across, scrutinize precisely, around to8a the Little Child, and when you find, announce to myself, such that even I, he who has come, may kiss to himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having sent them to Bethlehem, he said, Having gone, examine thoroughly concerning the child; and when ye should find, announce ye to me, so that I also, having gone, will worship him.
LITV Translation:
And sending them to Bethlehem, he said, Having gone, search carefully for the child. And when you find him , bring me word again so that coming I may also worship him.
ESV Translation:
And he sent them to Bethlehem, saying, “Go and search diligently for the child, and when you have found him, bring me word, that I too may come and worship him.”

Footnotes

8a

This is a common expression found in the NT.

In the literal sense, περὶ τοῦ can be understood as "around [to/of]." Here’s how:

  • περὶ literally means "around" (in a spatial sense, like encircling something) but often extends metaphorically to mean "about" or "concerning" in abstract contexts.
  • τοῦ (genitive case) signifies possession or relation, so it can be interpreted as "of the" or "to the."

Classical Greek will typically use the phrase to express something like "concerning the" or "about the" but this does not void the literal meaning.