Skip to content
καὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ, ἐπυνθάνετο παρ᾽ αὐτῶν ποῦ ὁ Χριστὸς γεννᾶται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 4863  [list]
Λογεῖον
Perseus
synagagōn
συναγαγὼν
he who has led together
V-APA-NMS
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 749  [list]
Λογεῖον
Perseus
archiereis
ἀρχιερεῖς
as high priests
N-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1122  [list]
Λογεῖον
Perseus
grammateis
γραμματεῖς
scholars
N-AMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2992  [list]
Λογεῖον
Perseus
laou
λαοῦ
people
N-GMS
Strongs 4441  [list]
Λογεῖον
Perseus
epynthaneto
ἐπυνθάνετο
he was learning/inquiring
V-IIM/P-3S
Strongs 3844  [list]
Λογεῖον
Perseus
par’
παρ’
close beside
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 4226  [list]
Λογεῖον
Perseus
pou
ποῦ
where
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
Strongs 1080  [list]
Λογεῖον
Perseus
gennatai
γεννᾶται
he is being begotten
V-PIM/P-3S
RBT Translation:
And he who gathered together all of the High Priests and scholars of the People, was questioning close beside themselves where the Anointed One is being begotten.8
LITV Translation:
And having gathered all the chief priests and scribes of the people, he asked of them where the Christ was to be born.
ESV Translation:
and assembling all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Christ was to be born.

Footnotes

8

Strong's Greek #1122, γραμματεύς (grammateús). Translates to "scribe" or "biblical scholar" in biblical contexts, especially in the New Testament.

Here's a breakdown of its usage and meanings:

  1. Secretary: Referring to a state-clerk or administrative officer (Acts 19:35).
  2. Military Officer: In some instances, it refers to a military officer (Judges 5:14, 2 Kings 25:19).
  3. Scribe or Biblical Scholar: This is the most common usage, particularly in the New Testament. It refers to experts in Jewish law and scripture, often seen as teachers of the Law. In Greek, it's used to describe those knowledgeable in religious matters and skilled in interpreting and teaching the Law. It's synonymous with νομοδιδάσκαλος (nomodidáskalos, teacher of the law) and νομικός (nomikós, legal expert). For example, in Matthew 2:4 and other Gospel passages, it's used in phrases like "scribes and chief priests" to denote religious authorities. They are often portrayed as opponents of Jesus and his teachings, as in Matthew 5:20. In 1 Corinthians 1:20, it's used metaphorically to contrast the wisdom of the world with the wisdom of God.

Cf. Logeion γραμματεύς 

He is being begotten/fathered. γεννᾶται (gennatai)  is in the present tense. It indicates an ongoing action or a state in the present time. So, it can be translated as "he is begotten" or "he is being begotten" depending on the context.