Skip to content
Λέγουσιν αὐτῷ, Τί οὖν Μωσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου, καὶ ἀπολῦσαι αὐτήν;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Legousin
Λέγουσιν
They say
V-PIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Ti
Τί
who
IPro-ANS
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 3475  [list]
Λογεῖον
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
Strongs 1781  [list]
Λογεῖον
eneteilato
ἐνετείλατο
enjoined
V-AIM-3S
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
dounai
δοῦναι
to give
V-ANA
Strongs 975  [list]
Λογεῖον
biblion
βιβλίον
book
N-ANS
Strongs 647  [list]
Λογεῖον
apostasiou
ἀποστασίου
of divorce
N-GNS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 630  [list]
Λογεῖον
apolysai
ἀπολῦσαι
to release
V-ANA
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autēn
‹αὐτήν›
her
PPro-AF3S
RBT Translation:
They are saying to himself, "Why therefore did Drawn Out ("Moses") enjoin to give a book of divorce, and to set free?"
LITV Translation:
They said to Him, Why then did Moses command to "give a bill of divorce," "and to put her away"? Deut. 24:1
ESV Translation:
They said to him, “Why then did Moses command one to give a certificate of divorce and to send her away?”

Footnotes