Skip to content
Ὁ δὲ οὐκ ἤθελεν, ἀλλὰ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακήν, ἕως οὗ ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
ēthelen
ἤθελεν
was wanting
V-IIA-3S
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 565  [list]
Λογεῖον
apelthōn
ἀπελθὼν
he who has gone
V-APA-NMS
Strongs 906  [list]
Λογεῖον
ebalen
ἔβαλεν
he cast
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 5438  [list]
Λογεῖον
phylakēn
φυλακὴν
prison
N-AFS
Strongs 2193  [list]
Λογεῖον
heōs
ἕως
until
Conj
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
hou
‹οὗ›
which/whichever
RelPro-GMS
Strongs 591  [list]
Λογεῖον
apodō
ἀποδῷ
has repaid
V-ASA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3784  [list]
Λογεῖον
opheilomenon
ὀφειλόμενον
that which is being owed
V-PPM/P-ANS
RBT Translation:
But the one was not desiring, but rather he who has gone away cast himself into a watching, until he gave back that which was owed.
LITV Translation:
But he would not, but going away he threw him into prison until he pay back the amount owing.
ESV Translation:
He refused and went and put him in prison until he should pay the debt.

Footnotes