Chapter 18
Matthew 18:30
Ὁ δὲ οὐκ ἤθελεν, ἀλλὰ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακήν, ἕως οὗ ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Ho Ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον de δὲ and Conj |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον ouk οὐκ not Adv |
Strongs 2309
[list] Λογεῖον ēthelen ἤθελεν was wanting V-IIA-3S |
Strongs 235
[list] Λογεῖον alla ἀλλὰ but Conj |
Strongs 565
[list] Λογεῖον apelthōn ἀπελθὼν he who has gone V-APA-NMS |
Strongs 906
[list] Λογεῖον ebalen ἔβαλεν he cast V-AIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον eis εἰς into Prep |
Strongs 5438
[list] Λογεῖον phylakēn φυλακὴν prison N-AFS |
Strongs 2193
[list] Λογεῖον heōs ἕως until Conj |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον hou ‹οὗ› which/whichever RelPro-GMS |
Strongs 591
[list] Λογεῖον apodō ἀποδῷ has repaid V-ASA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον to τὸ the Art-ANS |
Strongs 3784
[list] Λογεῖον opheilomenon ὀφειλόμενον that which is being owed V-PPM/P-ANS |
RBT Translation:
But the one was not desiring, but rather he who has gone away cast himself into a watching, until he gave back that which was owed.
LITV Translation:
But he would not, but going away he threw him into prison until he pay back the amount owing.
But he would not, but going away he threw him into prison until he pay back the amount owing.
ESV Translation:
He refused and went and put him in prison until he should pay the debt.
He refused and went and put him in prison until he should pay the debt.