Skip to content
Διὰ τοῦτο ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὃς ἠθέλησε συνᾶραι λόγον μετὰ τῶν δούλων αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
Dia
Διὰ
across
Prep
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 3666  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōmoiōthē
ὡμοιώθη
has become like
V-AIP-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 932  [list]
Λογεῖον
Perseus
basileia
βασιλεία
queen/kingdom
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 3772  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouranōn
οὐρανῶν
heavenly ones
N-GMP
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpō
ἀνθρώπῳ
man
N-DMS
Strongs 935  [list]
Λογεῖον
Perseus
basilei
βασιλεῖ
to king
N-DMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hos
ὃς
which/whichever
RelPro-NMS
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēthelēsen
ἠθέλησεν
has willed
V-AIA-3S
Strongs 4868  [list]
Λογεῖον
Perseus
synarai
συνᾶραι
take up together
V-ANA
Strongs 3056  [list]
Λογεῖον
Perseus
logon
λόγον
word
N-AMS
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
meta
μετὰ
in company with/after
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 1401  [list]
Λογεῖον
Perseus
doulōn
δούλων
slaves
N-GMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Hebrew Literal:
συνᾶραι λόγον - collaborate on a word, compose a thought together, jointly compose a logic
Because of this the Queen of the Heavenly ones has been made comparable to a man, a king, whosoever has desired to take up jointly a word in company with the Slaves of Himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Therefore the kingdom of the heavens was likened to a man, the king, who wished to lift up the word together with his servants.
LITV Translation:
For this reason the kingdom of Heaven has been compared to a man, a king, who decided to take account with his slaves.
ESV Translation:
“Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.

Footnotes