Skip to content
Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφός σου, ὕπαγε καὶ ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου. Ἐάν σου ἀκούσῃ, ἐκέρδησας τὸν ἀδελφόν σου·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ean
Ἐὰν
If
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 264  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartēsē
ἁμαρτήσῃ
he should miss
V-ASA-3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
‹εἰς
into
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
se
σὲ›
you
PPro-A2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphos
ἀδελφός
brother
N-NMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 5217  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypage
ὕπαγε
lead under
V-PMA-2S
Strongs 1651  [list]
Λογεῖον
Perseus
elenxon
ἔλεγξον
shame
V-AMA-2S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 3342  [list]
Λογεῖον
Perseus
metaxy
μεταξὺ
between
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σοῦ
you
PPro-G2S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3441  [list]
Λογεῖον
Perseus
monou
μόνου
only
Adj-GMS
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐάν
if
Conj
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 191  [list]
Λογεῖον
Perseus
akousē
ἀκούσῃ
should hear
V-ASA-3S
Strongs 2770  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekerdēsas
ἐκέρδησας
you have gained
V-AIA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphon
ἀδελφόν
a brother
N-AMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
RBT Translation:
Stand in the Middle "Gap"
If then the Brother of yourself should miss, lead under, shame himself between yourself and himself alone, if he should hear yourself, you have gained the Brother of yourself.
LITV Translation:
But if your brother sins against you, go and reprove him between you and him alone. If he hears you, you have gained your brother.
ESV Translation:
“If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.

Footnotes