Chapter 18
Matthew 18:15
Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφός σου, ὕπαγε καὶ ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου. Ἐάν σου ἀκούσῃ, ἐκέρδησας τὸν ἀδελφόν σου·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus Ean Ἐὰν If Conj |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 264
[list] Λογεῖον Perseus hamartēsē ἁμαρτήσῃ he should miss V-ASA-3S |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis ‹εἰς into Prep |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus se σὲ› you PPro-A2S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 80
[list] Λογεῖον Perseus adelphos ἀδελφός brother N-NMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σου of you PPro-G2S |
Strongs 5217
[list] Λογεῖον Perseus hypage ὕπαγε lead under V-PMA-2S |
Strongs 1651
[list] Λογεῖον Perseus elenxon ἔλεγξον shame V-AMA-2S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 3342
[list] Λογεῖον Perseus metaxy μεταξὺ between Prep |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σοῦ you PPro-G2S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 3441
[list] Λογεῖον Perseus monou μόνου only Adj-GMS |
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus ean ἐάν if Conj |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σου of you PPro-G2S |
Strongs 191
[list] Λογεῖον Perseus akousē ἀκούσῃ should hear V-ASA-3S |
Strongs 2770
[list] Λογεῖον Perseus ekerdēsas ἐκέρδησας you have gained V-AIA-2S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 80
[list] Λογεῖον Perseus adelphon ἀδελφόν a brother N-AMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus sou σου of you PPro-G2S |
RBT Translation:
Stand in the Middle "Gap"
If then the Brother of yourself should miss, lead under, shame himself between yourself and himself alone, if he should hear yourself, you have gained the Brother of yourself.LITV Translation:
But if your brother sins against you, go and reprove him between you and him alone. If he hears you, you have gained your brother.
But if your brother sins against you, go and reprove him between you and him alone. If he hears you, you have gained your brother.
ESV Translation:
“If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.
“If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.