Skip to content
Οὕτως οὐκ ἔστι θέλημα ἔμπροσθεν τοῦ πατρὸς ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς, ἵνα ἀπόληται εἷς τῶν μικρῶν τούτων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3779  [list]
Λογεῖον
Perseus
houtōs
οὕτως
thus
Adv
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 2307  [list]
Λογεῖον
Perseus
thelēma
θέλημα
will
N-NNS
Strongs 1715  [list]
Λογεῖον
Perseus
emprosthen
ἔμπροσθεν
in front of/before
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Patros
Πατρὸς
Father
N-GMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3772  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouranois
οὐρανοῖς
heavenly ones
N-DMP
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 622  [list]
Λογεῖον
Perseus
apolētai
ἀπόληται
should perish
V-ASM-3S
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
hen
ἓν
one
Adj-NNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 3398  [list]
Λογεῖον
Perseus
mikrōn
μικρῶν
a little one
Adj-GNP
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
toutōn
τούτων
these
DPro-GNP
RBT Hebrew Literal:
In this way it is not the desire in front of the Father of yourselves, the one among heavenly ones, that one of the Little Ones of these should be destroyed away.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So is not the will of your Father, he in the heavens, that one of these little ones be lost.
LITV Translation:
So it is not the will before your Father in Heaven that one of these little ones should perish.
ESV Translation:
So it is not the will of my Father who is in heaven that one of these little ones should perish.

Footnotes