Chapter 18
Matthew 18:12
Τί ὑμῖν δοκεῖ; Ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα, καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν· οὐχὶ ἀφεὶς τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα, ἐπὶ τὰ ὄρη πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus Ti Τί who IPro-NNS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 1380
[list] Λογεῖον Perseus dokei δοκεῖ seems V-PIA-3S |
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus ean ἐὰν if Conj |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus genētai γένηταί there should become V-ASM-3S |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tini τινι any IPro-DMS |
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpō ἀνθρώπῳ man N-DMS |
Strongs 1540
[list] Λογεῖον Perseus hekaton ἑκατὸν one hundred Adj-NNP |
Strongs 4263
[list] Λογεῖον Perseus probata πρόβατα sheep N-NNP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4105
[list] Λογεῖον Perseus planēthē πλανηθῇ might wander V-ASP-3S |
Strongs 1520
[list] Λογεῖον Perseus hen ἓν one Adj-NNS |
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ex ἐξ from out Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autōn αὐτῶν of themselves PPro-GN3P |
Strongs 3780
[list] Λογεῖον Perseus ouchi οὐχὶ [if] not IntPrtcl |
Strongs 863
[list] Λογεῖον Perseus aphēsei ἀφήσει will hurl away V-FIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 1768
[list] Λογεῖον Perseus enenēkonta ἐνενήκοντα ninety Adj-ANP |
Strongs 1767
[list] Λογεῖον Perseus ennea ἐννέα the nine Adj-ANP |
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus epi ἐπὶ upon Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 3735
[list] Λογεῖον Perseus orē ὄρη mountains N-ANP |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4198
[list] Λογεῖον Perseus poreutheis πορευθεὶς he who has led across V-APP-NMS |
Strongs 2212
[list] Λογεῖον Perseus zētei ζητεῖ seeks V-PIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 4105
[list] Λογεῖον Perseus planōmenon πλανώμενον that which is wandering V-PPM/P-ANS |
RBT Translation:
The Cain
What does it seem to yourselves? If there should become one hundred sheep to any man, and one should wander from out of themselves, will he not send away the Ninety Nine upon the Mountains? And he who has transported across is seeking the one which is wandering.Little Children
Leaving the 99 for the one.
Leaving the 99 for the one.
LITV Translation:
What do you think? If there be to any man a hundred sheep, and one of them strays away, will he not leave the ninety nine on the mountains, and going, seek the straying one ?
What do you think? If there be to any man a hundred sheep, and one of them strays away, will he not leave the ninety nine on the mountains, and going, seek the straying one ?
ESV Translation:
What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray?
What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray?