Skip to content
Καὶ ἰδού, ὤφθησαν αὐτοῖς Μωσῆς καὶ Ἠλίας, μετ᾽ αὐτοῦ συλλαλοῦντες.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kai
Καὶ
And
Conj
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
Perseus
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
Strongs 3708  [list]
Λογεῖον
Perseus
ōphthē
ὤφθη
was perceived
V-AIP-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 3475  [list]
Λογεῖον
Perseus
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2243  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ēlias
Ἠλίας
Elijah
N-NMS
Strongs 4814  [list]
Λογεῖον
Perseus
syllalountes
συλλαλοῦντες*
those who are talking with
V-PPA-NMP
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
met’
μετ’
in company with
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Hebrew Literal:
Moses Sees, Elijah Sees
And behold! She was perceived by themselves, Drawn Out ("Moses") and He Is God ("Elijah"), those who are jointly talking to himself!36
Speaking to Speak: Moses, Hidden One, Elijah

"Ascend to the head of the Summit, and lift up the eyes of yourself to her sea, and her hidden one, and her right hand side ("south"), and her place of rising! Perceive in the eyes of yourself that she is not crossing over the self eternal Descent of this one!"

(Deuteronomy 3:27 RBT)

"And He Is saying toward himself, "This one, the Earth, whom I have sevened to Father of Multitude, to He Laughs, and to Heel Chaser, to say, I am giving herself to the seed of yourself, I have caused yourself to see within the eyes of yourself, and the name of herself is not crossing over."

(Deuteronomy 32:4 RBT)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And, behold, Moses and Elias were seen to them, conversing with him.
LITV Translation:
And, behold! Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
ESV Translation:
And behold, there appeared to them Moses and Elijah, talking with him.

Footnotes

36

The Greek phrase "ὤφθη αὐτοῖς" (ōphthē autois) translates literally to "he/she/it was seen by them" in English. The Greek word "ὤφθη" (ophthē) is a verb that means "he/she/it was seen" or "appeared." It is a third person singular aorist passive indicative form of the verb "ὁράω" (horáō), which means "to see" or "to perceive." In biblical contexts, particularly in the New Testament, ὤφθη is often used to describe appearances or manifestations of divine or supernatural beings, such as angels or Jesus.

Because it is not plural, ὤφθη cannot grammatically refer to "Moses and Elijah."